舊金山遊記(1) ~乃覺三千里
這次千山獨行,尋求清靜的智慧。
白天徘徊在舊金山灣沿岸的溼地週遭,探索野生保育,常去的地方包括 Redwood Shores, Belmont Slough, 及 O'Neil Slough,理解這些環繞舊金山海灣,並且和舊金山灣有潮汐互動的溼地,及棲息其上的植物及野生動物的生態,在美國這種溼地,Slough(an area of soft, muddy ground; swamp or swamplike region, ?沼澤). 及沿海Shores(the land along the edge of a sea, lake, broad river, etc.) 也愈來愈少,受到當局用心保蘐。我每天都要花上四、五小時在這些地方,我把這當做戶外禪行,我昨天一口気沿舊金山海灣支流Belmont Slough, 追尋到𣾀入舊金山灣之處,而且靠近九十二號公路穿越舊金山海灣之情境,沿途都心情悸動、充滿好奇,充斥著興奮波瀾,簡直像小孩子的模樣。
晚上則清靜專注地研讀佛學書籍,也涉獵到歷史和人生的文章,覺得樂此不疲!說來遲鈍,都年屆古稀,才「乃覺三千里」!
Ps:"乃覺三千里"是我自己杜撰,主要考慮台灣到美國幾千公里。原出處"乃覺三十里"(如下文),
魏武嘗過曹娥碑下,楊修從。碑背上見題作「黃絹幼婦,外孫齏臼」八字,魏武謂修曰﹕「卿解不?」答曰﹕「解。」魏武曰﹕「卿未可言,待我思之。」行三十里,魏武乃曰﹕「吾已得。」令修別記所知。修曰﹕「黃絹,色絲也,于字為『絕』;幼婦,少女也,于字為『妙』;外孫,女子也,于字為『好』;齏臼,受辛也,于字為『辭』;所謂『絕妙好辭』也。」魏武亦記之,與修同,乃嘆曰﹕「我才不及卿,乃覺三十里。」
有一次,楊修跟隨著魏武帝路過曹娥碑前。兩人看見石碑的背上題了「 黃 絹 幼 婦 , 外 孫 齏 臼 」八個字,曹操問楊修說﹕「 你解開這些字的意思了嗎? 」回答說:「 解開了 。」 曹操說 : 「 你先別說,等我想出這字謎的意思。 」 兩人又騎了三十里後 , 曹操才說﹕ 「 我知道這八個字的意思了 。 」 要楊修另外記住他自己的解法。 楊修說 ﹕ 「 黃 絹 是有色的絲,于 字 為 『 絕 』 ; 幼 婦 為少 女 , 于 字 為 『 妙 』 ; 外 孫 是女兒的兒子 , 于 字 為 『 好 』 ; 齏是薑蒜類調料碎末,味辛。搗爛這些東西的搗臼就是"受辛之器","受"旁加"辛"即為"辭"字的異體字; 就是『 絕 妙 好 辭 』 。 」 曹操所記的也是和楊修相同的解法。於是曹操嘆氣說 :「 我的才能比不上你阿!到我解開字謎,竟已過了三十里。 」
註:楊修當時為曹操帳下主簿
文/林永福菩薩
留言列表